LENGYEL MŰHELY

​Három fergeteges helyszíni egy lengyelországi kiküldetésről a SZIFON-on

Krakkó - a számok és az idő városa

Ferencz Mónika naplója a Fiatal Írók Szövetsége lengyelországi műhelyének első két napjáról

"Fél hatra érkezünk a felolvasóest helyszínére a Massolit Books & Caféba. Amikor elfoglaljuk a helyünket, még megegyezünk, ha az érdeklődők nagyon kevesen vannak, és mind tudnak magyarul, akkor végül nem angolul fog folyni a beszélgetés. Ebből is látszik, hogy mennyire képtelenek vagyunk elszakadni Budapesttől. Négy percen belül az összes szék megtelik, a hátsó sorokban pedig egy-egy pohár sörrel állnak és várják, hogy elkezdjünk beszélni. Igyekszem nem mutatni, mennyire izgulok. Melinda felteszi az első kérdést a magyar irodalmi közegről, hirtelen mindenki feloldódik."

http://www.szifonline.hu/index.php?cikk_ID=858


Komolytalan napló

Zilahi Anna naplója a Fiatal Írók Szövetsége lengyelországi műhelyének harmadik és negyedik napjáról

"A fordítói workshop magyarul zajlik, a lengyel résztvevők is magas szinten beszélnek, érdekes nyelvélmény. Bécsben sokat gondolkoztam azon, hogyan hangzik az osztrákok számára, ahogy töröm az anyanyelvüket, és arra jutottam, valószínűleg rendkívül irritáló lehet, de a magyarul beszélő lengyelek hallgatása első blikkre – képzavar –, mint egy váratlan, de nem zavaró udvarlás. A Testtelen tánc forgatása jut eszembe, azzal a különbséggel, hogy a magyar nyelv jelen esetben nem egy furcsán közénk ékelődő hártya, hanem a közös pont."

http://www.szifonline.hu/index.php?cikk_ID=860


Rekeszizom-gyilkosan szabadszájú lengyel idill

Kellermann Viktória projektzáró naplója a Fiatal Írók Szövetsége lengyelországi műhelyéről

"Harmadszorra is megdöbbentő a készülő fordításokat hallani, a tíz évvel ezelőtti önmagamat látom a turistaszótáras csajban velem szemben; akkor még én is azzal fordítottam, abból is mi lett, 10 órán belül a lengyelországi hungarisztika krémje, mocskosul tehetséges diákok és a helyi fordítás-szakosok elé is kiülök a fantasztikus ötössel. Jó látni, hogy mindannyiunkban munkál a pofátlan mersz, hogy műfordítani márpedig lehet. Máshogy nem megy."


http://www.szifonline.hu/index.php?cikk_ID=8